| Welcome to the Music-Talk.org Forums! You are currently viewing our forum as a guest. This means that you're missing out on a lot of awesome features! If you join our community, you'll be able to: post in the forums; use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls; submit articles and reviews to be displayed on the Music-Talk website; post your own lyrics and recordings for critique by other users; and be part of one of the most friendly and helpful communities around. Registration is easy, fast, and 100% free. Join our community today! If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| Sheep Before Her Shearers | |
|---|---|
| Topic Started: Jul 15 2007, 05:35 PM (128 Views) | |
| Morgan | Jul 15 2007, 05:35 PM Post #1 |
![]()
Dinkin' flicka.
![]()
|
I think parts of this song are hard to get without knowing the melody, but you'll hear the recording in due time
Also, if you get where the title's from, you'll get the theme of the song better. Otherwise you'll probably think it's another angry unrequited love song. I couldn't feel a thing A calm had come over me I wanted to take half the blame So we could go down together But the light was saying all the things that were wrong with me I had to figure out the kind of person that I wanted to be... And I guess that's why I asked you here today To let you know things were gonna change To disguise my intentions as benign To convince you I lost my appetite Until you realized... You look so pretty in the dark And so strong in the day Which helped me figure out a time To bring you down with me But the ghosts were whispering things I couldn't be I had to figure out the person that I wanted to be... And I guess that's why I asked you here tonight To tell you everything's gonna be alright To disguise my intentions as benign To try and remove you from the light Until you realized... (interlude) So I guess that's why I asked you here today To let you know things were gonna change To disguise my intentions as benign To steal your heart and make it mine Until I realized... That wasn't the kind of person that I wanted to be. |
|
If If you If you could If you could only If you could only stop If you could only stop your If you could only stop your heart If you could only stop your heart beat If you could only stop your heart beat for If you could only stop your heart beat for one heart If you could only stop your heart beat for one heart beat. | |
![]() |
|
| ana | Aug 5 2007, 03:31 PM Post #2 |
|
*eskizo*
![]()
|
too much stuff in this song to do a proper crit right now, but for now i'll just say i damn like it. your writing is impeccable (big surprise, huh? :rolleyes: ) and i get the feeling that you've been a bit more lax about rhyming and such than usual, which is good imo.
keep it up, morgan. EDIT: wow, i just found the reference, and it's made the whole piece a lot more confusing... there's certain bits where i'm not sure if you're adressing this to the same person/being/whatever, and i must say i'm finding it kinda hard to figure out who exactly "you" is. ah well, i'd appreciate it if you could enlighten me in that aspect.
|
|
I'M SPAINISH! I DOSENT SPLEL WEL! | |
![]() |
|
| Morgan | Aug 12 2007, 01:24 PM Post #3 |
![]()
Dinkin' flicka.
![]()
|
Well, first of all, it's important to realize that the title is a reference to the theme of the song rather than what the song is based on. It's about two people who were formerly in a relationship. The "narrator" ("I") is still in love with the other person, but they don't know that. The "you" throughout the song refers to the other person. |
|
If If you If you could If you could only If you could only stop If you could only stop your If you could only stop your heart If you could only stop your heart beat If you could only stop your heart beat for If you could only stop your heart beat for one heart If you could only stop your heart beat for one heart beat. | |
![]() |
|
| ana | Aug 12 2007, 10:31 PM Post #4 |
|
*eskizo*
![]()
|
hmm, i see... well i think i'd better read it again tomorrow or sometime other than now, cos there still is something that's nagging me about this piece. thanks for the explanation.
|
|
I'M SPAINISH! I DOSENT SPLEL WEL! | |
![]() |
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| « Previous Topic · Writer's Corner · Next Topic » |
| Track Topic · E-mail Topic |
6:46 AM Mar 10
|














there's certain bits where i'm not sure if you're adressing this to the same person/being/whatever, and i must say i'm finding it kinda hard to figure out who exactly "you" is. ah well, i'd appreciate it if you could enlighten me in that aspect.
6:46 AM Mar 10